Como marinar um peixe com camarões

23 jan

Pois é. Não sei a resposta. Mas um restaurante no Sambaqui, região da lindíssima Florianópolis, tem no cardápio um Peixe Marinado ao Camarão: e você ainda escolhe o tipo de peixe.  É tanto erro no nome da preparação que eu resolvi escrever um post sobre isso. Marinar significa deixar carnes como frango, carneiro, coelho, peixe, pedaços bovinos e outros em uma “cama” de temperos e especiarias para essas amaciem e sejam aromatizadas. É por isso, que seu tio que faz aquele carneiro, leva uns 3 três dias pra deixar a carne no ponto. Portanto é praticamente impossível você marinar  algo com camarão, a menos que sei lá seja uma azeite de camarão ou vinagre de camarão, mas não era o caso. O peixe vinha empanado com molho de camarão. Não sei por que não veio com esse nome no cardápio. Acho que sei, pra justificar os R$ 55 reais em uma postinha safada de peixe. Frito, ainda por cima.

Você pode estar se perguntando: tá, mas que importância tem isso? Tem toda! Afinal o cardápio é um dos instrumentos de marketing do restaurante e por conseqüência já imaginamos o que vem se ele nem é escrito corretamente. Para quem tem um restaurante e antes de sair por aí imprimindo cópias lindas e caras, anote umas dicas que vão ajudar na escrita do seu cardápio.

Uso de letras maiúsculas:

Início de frase – Champignon à la crème

Em nomes próprios –  filet Chateaubriand

Referência a países – coquilles Saint- Jacques, herbes de Provence

Uso de à la – à moda de, à maneira de. Sempre minúsculo.

à la – cardápios em francês

alla – cardápios em italiano

Uso de au (sing.) e aux (plur) significa que o alimento é feito ou composto por determinado ingrediente:

Choux au chocolat

Consommé aux profiterolis

Pleonasmos evitar menção do nome  e/ou ingredientes subentendidos:

Sopa minestrone (sopa em italiano á minestrone, pode ser zuppa, mas minestrone é mais comum).

Guacamole de abacate ( já viu guacamole que não seja feita de abacate?)

Apfelstrudel de maçã (Apfelstrudel é de maçã, fato.)

Sauté ou sauté?

Sautée – feminino – Batata sautée

Sauté –  masculino – Legume sauté

Sautés–  plural –  Legumes sautés

Na dúvida? Use no português – saltear

Singular e plural – quando a preparação não tiver mais do que uma unidade, servida no mesmo prato usar singular:

Bisteca de porco

Filé a brasileira

Couve flor frita

Aspargos na manteiga

Costeletas de cordeiro

Denominações culinárias em português

bechamel, canapés, consomê, patê, ragú, suflê,  fricassê, filé, em juliana, entremez…

Esse material foi elaborado pela professora Cilene da Silva Gomes Ribeiro para a disciplina de Engenharia de Cardápios. E pra quem quiser completar essas informações há um livro que é simplesmente essencial para quem trabalha com gerenciamento de restaurantes o nome é Passaporte para o Sabor: Tecnologias para a Elaboração de Cardápios, de Ronaldo Lopes Pontes Barreto. É um daqueles livros de referência tal a qualidade do material elaborado pelo autor. Lista muitos assuntos ligados a área de gerenciamento e até para quem só se interessa pelo assunto o livro é bem bacana.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: